日本は土地が狭いから避難民がたくさん来るのは現実的ではないと思っていたが、日本は視野が狭いイメージが個人的にはあるから、そういう意味では外国人が日本へ住み始めて様々な価値観を共有できたら嬉しいな😃 i first had a negative opinion about many refugees coming to live in japan because japan is a small island and it feels impossible to accept them. im not racist all. if japan is as big as north america,it is sensible to accept refugees. but,given japan's narrow mindedness,it could be good to absorb new ideas by accepting them.
翻訳家になるなら、日本文化を熟知しないとプロになれないよ。 Если вы собираетесь стать владельцем дома, вы не сможете стать профессионалом, если не будете знакомы с японской культурой. Yesli vy sobirayetes' stat' vladel'tsem doma, vy ne smozhete stat' professionalom, yesli ne budete znakomy s yaponskoy kul'turoy.
たった8ヶ月の語学学習で母語ではない日本語で取材に応じられるって凄いと思う。
日本のアニメは子供だけでなく大人も楽しめて見ている間は別世界に行けるから気分転換になって良いと思う
日本のアニメで少しでも癒やす事が出来たなら本当に嬉しいと思う
何事にも負けないで下さい。日本人は貴方たちを応援してます。
何かの作品の翻訳をやろうと思ったら
長年日本に住んでいないとニュアンスが分からないと思う
がんばって続けて欲しい
ウクライナ語の翻訳字幕は素晴らしい、スポンサーが付けば、今後のアニメの拡大が出来るね。
大変な目にあった後でも将来を見て前向きに努力してるの尊敬する
しかしサカサマのパテマ懐かしいな、いい作品だった
元々日本語が堪能な人なんですね😊。日本のアニメや農業等協力できる事もあると思うので頑張ってください
将来的に翻訳家として多くの作品の良さを伝えてもらいたいです。
ウクライナの方々が様々な作品を楽しむことができれば幸いです。
ひとりでも多くのウクライナ人に笑顔が戻りますように
ロシア国民にも。
すごいな、よくこんなすぐしゃべれるようになれるな
凄い頑張り屋さん!日本語も上手になられて、翻訳の仕事に就いて頑張って下さい!自治体や企業の方々の支援を頼みます!ウクライナ頑張れ!
これは良いですね。勉強にもなるし。
素晴らしい活動だ
まあ、日本語も翻訳も勉強中なんだろうけど、継続は力なりだ
翻訳する作業って凄く素敵な事よね。日本語の難しい言葉の言い回しとか、他の国の1番近い言葉を選んで伝える事だから。
近い未来、素敵な日本とウクライナの架け橋になってください🇯🇵🫶🇺🇦
2:37 このアニメ翻訳トレーニングはイイね! 頭の中がネイティブな語順や文化背景・・ニュアンスが伝わる「言い回し」などが咄嗟に閃く様になりそうだ。 俺もマネしよう♫
応援してる
忘れないで…という言い回しは奥が深い言葉だよ。
アニメって多国語の入門には敷居が低くなって、間口も広くなるから 親しみ易くて受け入れ易くなるコンテンツだと思います。
しかし 日本語って語量が多くて感覚的な言葉が多いので沢山の語彙力も必要だから翻訳するのは難しいだろうな。
日本アニメを好きになってくれて、ありがとうございます。ウクライナ🇺🇦が早く、平和になります様に毎日祈っています。ウクライナ🇺🇦に栄光あれ‼️。
大変素晴らしい
なるほど。
英語翻訳だけじゃ足りないんだな😮
戦争が終わったら、世界中に散らばり、それぞれの地域で学んだ若者が一気にウクライナに帰り、そして再建に向けた投資が舞い込み、その時のウクライナにしかできない素晴らしいものが出来上がるのではないかと期待する。
英語の勉強をしてます。こういう勉強方法もあるんですね!参考になりました。ウクライナの皆さんは既に日本との架け橋になってくれています。これからも日本をよろしく
日本語で外国語に訳せない言葉があるってよく聞くけど、この子達には翻訳頑張ってほしいね。
戦争がある国で暮らすのは大変だと思うけど、英語さえあまり通じない国での生活も相当大変なんやろな〜
Какоooй чудесный дееень, какооой чудесный пееень.
「なんて素晴らしい日、なんて素晴らしい切り株」
カリオストロ懐かしいね。俺もまだ高校生だった。
ウクライナから避難してきてる学生ってかなり優秀なイメージある
必要に迫られるか好きじゃないとこんなに早く覚えられない、
英語は、ほんとにダメだぁ
とても大変な状況だと思いますが、
頑張って下さい!
宮崎駿アニメ ナウシカとか
日本のアニメをたくさん発信してほしい!
ぜひとも実現してください!
ダリナさん 美しい人ですね。
サカサマのパテマって初めて聞いたけど
面白そう
さかさまのパテマはまじで神作
やっぱりアニメは凄い!
1:02~
若い頃のナスターシャ キンスキー(女優)に似ていて驚きました。
サカサマのパテマおもしろそうやん
見てみるか
ウクライナから来てまだ8ヶ月なのに、これ程日本語を喋れるんだ。
そして「日本アニメに、ウクライナ語の翻訳字幕」のお仕事までされているのは凄い。
2017年に(MLB)のロサンゼルス・エンゼルスに移籍した大谷翔平は5年も経つのでこれ以上に当然日常会話は英語で普通に喋れるよな?
英語ペラペラだけど、一平さんを気遣って自分では喋らないという噂は本当なの?
ご本人の日本語習得の努力が一番すごいのだと思うけど、教育機関のレベルも高いのではないだろうか。。ウクライナ語版が出来た多くの人で購入してウクライナに送る活動ができたらいいのになぁ。。
許可をとっているのなら全然OK。
どんどん、やってください。
素晴らしい夢です。
大変な毎日と思いますが頑張って夢を叶えてください
冬の後には春が来る。長い長い夜の先には美しい朝が来る。夜明け前が一番暗い。ウクライナの子供たち。絶対にあきらめるな。日本がついてる。日本が守る。
いい事です。日本語の学習教材としてアニメはgood!!。次に字幕を母国語に変換。そして、最後は吹替をして母国放送を実現し、世界の避難者に届けましょう‼️
ウクライナの子供さん方に教材にするのもいいのでは、日本の最新アニメのウクライナ語の翻訳を見せる事で、子供さん方の読解力が上がるのと、早い段階で言葉のコミニュケーションができるのでは??日本語の声優とウクライナ語の字幕の同時進行は、ウクライナ語の声優と日本語字幕も一緒に、やっぱりアニメの分野は、新たな可能性と世界平和ヘの架け橋になって欲しいですね。
しかし9ヶ月でここまで言葉が喋れるようになるんだな。我ら何年も英語勉強してるのに全然なのに
忘れないで、忘れないでね、おもに女性が良く使う、女っほい言葉です
男は、忘れないでよ、忘れるな、忘れないでほしい、日本語はむずかしいです。
頑張れ、頑張れ!👏
台本の翻訳って難しいですよね
演出面まで気配りしないとなんともマヌケなセリフ回しになりがちなんですよね
英語であればそれなりに翻訳された映画は沢山あるのですが
最近のフランス映画の翻訳とかひどい物が多いです
やはり、ただ翻訳するだけでなく、演出面まで考える事の出来る映画好きでなければ
こういう仕事はこなせないと思いますね
可愛いすぎ
1人への給付金が10万とか、ほんっと日本は貧困化したんだな。貧困国、後進国に転落したと知らないで日本に避難してしまったウクライナの人々が可哀想。オーストラリアやカナダなら、英語だから苦労しないし、遥かに豊かな暮らしを出来たのに。
日本は土地が狭いから避難民がたくさん来るのは現実的ではないと思っていたが、日本は視野が狭いイメージが個人的にはあるから、そういう意味では外国人が日本へ住み始めて様々な価値観を共有できたら嬉しいな😃
i first had a negative opinion about many refugees coming to live in japan because japan is a small island and it feels impossible to accept them. im not racist all. if japan is as big as north america,it is sensible to accept refugees.
but,given japan's narrow mindedness,it could be good to absorb new ideas by accepting them.
「ホタルの墓」を広めて欲しい。
戦争は子どもを犠牲にするものだから。
かわいいウクライナに幸せあれ。日本とずっと友達でいてください。いつまでも日本にいていいんだよ。ウクライナは絶対に勝つ。
頑張れ。ウクライナの子供たちの為に、そして自分の為に。10年、20年かかるかもしれないが少しずつ、焦らずに、ゆっくりと。希望の光ですよ。貴女が。
万葉集にたどり着いてほしい
日本の友人の皆さん、ご支援ありがとうございます🤝❤️ ウクライナに平和が訪れ、勝利します!Все буде Україна!💙💛
かわすぎ
「奴はとんでもないものを盗んでいきました」のシーンはさすがに許諾とるの難しいか。
毎日放送って事はTBSかな?カリオストロの城は確か日本テレビだから、どうかな??
まあ、RKBだからTBS系列ではあるよね。
メイドインアビスを送り届けよう
こうした翻訳は、ただ文章が読めれば良いというものではなく。
日本語の言い回しとか比喩的な表現とかを、ウクライナ語にあわせて翻訳文章を作らないとならない
それだけに簡単なことではないのよ
理事長の都築氏に "ブラボー" です。70人ものウクライナ人受け入れは、他の誰もできなかったこと。社会に貢献するリーダーとして今後も注目しています。
雪やこんこん
サカサマのパテマだ!!!!
見とれちゃうほど美人やなw
翻訳するのはいいとして配信までしてしまうのは明らかな権利の侵害じゃないですか?
権利者の許可は取ったんですか?
それは権利者が考えればいいことでは
@@puppypuppypuppy 権利者の手の届かない外国で配信されてしまうとどうしようもないです。
だから配信者自体が権利者の許可を取るというモラルが必要となってくると思います。もちろん権利者の許可がおりていれば問題ありません
映画の翻訳はかなり難しいだろう。
そもそも言葉が違うのだから、寧ろ彼女達の様に表記が違っても意味合いが一緒ならば理解し易い言葉の方が良いと思う。
然しながら何故か?日本の周辺は表記がほぼ同じでも意味合いを真逆に捉えるそんな国ばかりかな?
クソかわいいや
既に着手済みかも知れないが、ダリナさんには是非「機動戦士ガンダム」TV版(ファーストガンダム)の翻訳にも取り組んで欲しいね
特に物語中盤『オデッサ作戦』の行りには、"祖国"の現状とも重なる処があって翻訳作業にも"熱"が籠もるのでは内科医 !?
たったの8ヶ月でこんなにも日本語が上達するのですか?
「ロシア語でデレる隣りのアーリャさん」がおすすめですよ。早くアニメ化して欲しいですね🎌
お気楽適当な僕が言えることではないが
頑張ってな
日本人にとって日本語は国語
ダリナさん 凄く頭のいい人ですね 日本語も凄い!
まぁどのみち戦争終わったら帰らされるのがオチやから
難民申請は日本じゃ無理だよ
戦争は人間が編み出した最低の行為だと思います。
一方文化交流は見聞を広げ民族の発展に役立ってきました。
古より人類は戦争と言う最低の行為の下に文化交流が行われて発展してきたのだと思うと、なんと表現して良いのかわからなくなりますが、彼女達には頑張って欲しいです。
ウクライナで何でもいいアニメの訳がある。そんなに全然無理
ほー。毎日もこんないい取材出来るんやな。普段からやれよ。
ダリナちゃん日本語は俺が無料で教えてあげるよ
私は中国語1年間で喋れるようになりましたよ
やる気と母国語を使わない学習をすれば習得できます
翻訳家になるなら、日本文化を熟知しないとプロになれないよ。
Если вы собираетесь стать владельцем дома, вы не сможете стать профессионалом, если не будете знакомы с японской культурой.
Yesli vy sobirayetes' stat' vladel'tsem doma, vy ne smozhete stat' professionalom, yesli ne budete znakomy s yaponskoy kul'turoy.